Filipinos just can’t seem to agree on ‘Filipinx’

Views
458

What’s your side?

ICYMI, PH twitter was abuzz when the words ‘Filipinx‘ and ‘Pinxy‘ were added as an official entry by Dictionary.com. Similar to ‘Latinx‘, the initiative aims to make ‘Filipino‘ gender-neutral by replacing the -o and -a inflections.

Per the website, Filipinx means ‘of or relating to natives or inhabitants of the Philippines (used in place of the masculine form Filipino or the feminine form Filipina)’

Meanwhile, Pinxy, pronounced as pinksee, is the informal version ‘used in place of the masculine form Pinoy or the feminine form Pinay.’

filipinx filipino, <b>Filipinos just can&#8217;t seem to agree on &#8216;Filipinx&#8217; </b>

Despite being all for using inclusive terms, people were quick to call out that ‘Filipino‘ is already a gender-neutral term, as our vocabulary is inherently neutral given we don’t have ‘she/he’ pronouns.

Others claim that the new term will only Westernize our language, as the letter X isn’t part of our original Baybayin alphabet.

 

 

 

 

On the other hand, Filipinos living outside the country were quick to defend that ‘Filipinx‘ could be a legitimate way to distinguish Fil-Ams, non-binary Filipinos, and people that just want to straight-up use it.

They also pointed out that living in the US calls for the need to use gender-neutral terms, and it’s an effective means to understand each other online.

 

 

 

 

This apparently wouldn’t be the first time that Fil-Ams coined a term to distinguish themselves in another country, as ‘[email protected]‘ (o and a make the @) was also once a substitute.

As language ebbs and flows with the times, so do our discussions around it. Though the Internet may not agree on the term for now, it’s ultimately a longstanding debate on what it means to be a Filipino, or Filipinx.

Can we agree that Mamsir is the superior term though

Banner credit: Vecteezy