Di niyo ba naririnig tinig ng bayan na galit?

We The Pvblic

Ang araw ay mag-aalab, at mga pusong nagtimpi ay magliliyab.

Di niyo ba naririnig tinig ng bayan na galit?

Les Miserables’ popular song “Do You Hear the People Sing” has received its own Filipino treatment and while it makes rounds online, people have nothing but love for the message behind it.

The two-minute song features Eunikkoh Castillo singing “Di Mo Ba Naririnig?” which was translated by composer Vincent de Jesus.

“Do You Hear the People Sing” is a powerful song from the musical which is used in protests in some parts of the world.

Translating the song wasn’t part of the plan according to De Jesus.

“The other day, mga fellow theater artists like Audie Gemora, Bibeth Orteza, we started a thread, ano ‘yung participation namin for today’s protest action. And so, Bibeth said, why don’t we sing some things very familiar to everyone, ganun. And ‘yun na nga suggestion is ‘Do You Hear The People Sing,'” De Jesus told ABS-CBN.

“So usap na sila, wala tayong makitang minus one, so sabi ko sige, I’ll arrange a minus one. Sabi ko, i-translate ko kaya ‘yung chorus in Filipino? Sabi nila, why not, why not? And then one thing led to another,” he added.

Writers such as Joel Saracho along with Rody Vera had their own translations of the song, which De Jesus decided to combine all in one.

“Nasa thread din kasi ‘yung ibang writers, fellow writers like Rody Vera, may version siya, then may version din si Joel Saracho. We’re all friends eh. O ganito ah, ita-try ko i-accomodate ‘yung pinakapwede. So ‘yung chorus, combined effort ‘yun between me, Rody Vera and Joel Saracho. ‘Yung verses, ginawa ko na lang on my own,” De Jesus mentioned.

De Jesus was asked by his fellow theater actors to post online so they could study it to prepare for the protest.

It was that time that Castillo came across the lyrics through a colleague.

“A colleague came across the translation online then he showed it to me, since we are both musical fans. Then, the rest is history,” Castillo said.

“When I saw the translation, I thought it would be a good medium to channel my personal take on freedom and dignity, so I agreed to sing,” he explained.

“Nakaka-touch kasi ‘yung patriotic message and I love ‘Les Mis,’ so I went for it,” Castillo added.

Facebook Comments